Migalhas Quentes

Dia do tradutor

Confira texto de Cristina Gonzales, fundadora da Aliança Traduções.

30/9/2021

(Imagem: Pixabay)

Dia 30 de setembro chegou! Mais uma vez é hora de cumprimentarmos os profissionais de tradução pelo seu dia. 

Aliança Traduções preza enormemente sua equipe interna e todos os seus colaboradores e parceiros, e quer aproveitar este momento para reafirmar sua parceria e agradecer o empenho de todos.

Queremos também usar esta ocasião para fazer uma reflexão mais global sobre por que celebrarmos o dia do tradutor.

Por que celebrar essa data?

As datas comemorativas similares, o dia dos pais, das mães, da criança, do professor, médico, engenheiro e tantos mais marcam anualmente um dia de conscientização. É uma boa oportunidade de destacar sua importância e expressar o nosso reconhecimento e o nosso apoio. 

É hora de reservar parte do nosso tempo que anda tão escasso para dizer muito obrigado a esses profissionais que nos cercam e atuam facilitando a nossa rotina.

Tradução Automática

Atualmente, muita gente acredita que a tradução virou um processo meramente automático, que basta apertar um botão e pronto.

Acham que o avanço tecnológico representado pelas memórias de tradução e traduções de máquina tornou obsoleto o fator humano.

Não poderiam estar mais equivocados! As novas tecnologias são ferramentas úteis que devem ser operadas por profissionais gabaritados que prestam serviços de tradução simples e tradução juramentada. Vieram para facilitar o trabalho penoso e repetitivo, para que o tradutor possa ganhar agilidade e concentrar-se ainda mais na qualidade e consistência do trabalho final.

Além disso, como acontece com qualquer outro avanço, tais ferramentas exigem preparo específico, atualização constante e muita dedicação e investimento.  Não há mágica, mas sim um compromisso com a perfeição e o refinamento.

O papel do tradutor e do intérprete

O papel de tradutores e intérpretes no mundo globalizado tem ganhado cada vez mais importância no ambiente corporativo, na concretização de negócios e na disseminação de conteúdos educativos, informativos e de variedades.

As fronteiras têm-se diluído, a Internet encarregou-se de removê-las. No entanto, as barreiras linguísticas permanecem iguais e mais que nunca precisam ser superadas. Para isso, não basta é claro apertar a tecla ‘enter’ no dicionário automático.

Traduzir é mais que buscar sinônimos, é transmitir cultura e conhecimento, transpor ideias de forma compreensível e acessível.

É através do olhar, dos ouvidos, do entendimento e conhecimento de tradutores e intérpretes que o mundo pode ser tornar um só, mais próspero e mais unido. Não é à toa que líderes mundiais se reúnem a portas fechadas acompanhados apenas desses profissionais, e neles depositam sua confiança e o nosso destino.

Assim, neste dia de celebração, o nosso muito obrigado aos profissionais de tradução comprometidos acima de tudo com a seriedade de sua função e a qualidade de seu trabalho. Vocês sem dúvida merecem nosso reconhecimento e nosso estímulo.

_______

Veja mais no portal
cadastre-se, comente, saiba mais

Notícias Mais Lidas

TJ/MG revoga liminar e veta transfusão em paciente testemunha de Jeová

15/7/2024

Herdeiros que ocupam imóvel exclusivamente devem pagar aluguel

16/7/2024

OAB/SP divulga nova tabela de honorários com 45 novas atividades

15/7/2024

TJ/BA anula sentença após juiz dizer que "lugar de demônio é na cadeia"

15/7/2024

Funcionária chamada de “marmita do chefe" por colegas será indenizada

16/7/2024

Artigos Mais Lidos

Partilha de imóvel financiado no divórcio

15/7/2024

Inteligência artificial e Processo Penal

15/7/2024

Você sabe o que significam as estrelas nos vistos dos EUA?

16/7/2024

Advogado, pensando em vender créditos judiciais? Confira essas dicas para fazer da maneira correta!

16/7/2024

O setor de serviços na reforma tributária

15/7/2024