MIGALHAS QUENTES

  1. Home >
  2. Quentes >
  3. Moraes pede vista em lei que altera atividade de intérpretes públicos
(In)constitucional

Moraes pede vista em lei que altera atividade de intérpretes públicos

O relator, ministro Nunes Marques, havia negado pedidos de inconstitucionalidade, defendendo a liberdade de atuação profissional, enquanto Flávio Dino apresentou divergências.

Da Redação

quinta-feira, 13 de março de 2025

Atualizado às 14:24

O ministro Alexandre de Moraes pediu vista e interrompeu julgamento virtual que analisava a lei que alterou as regras sobre a atividade de tradutores e intérpretes públicos.

Até o momento, o ministro Nunes Marques, relator, votou acolhendo em parte os pedidos de inconstitucionalidade apresentados pela Fenatip - Federação Nacional dos Tradutores e Intérpretes Públicos. Flávio Dino, abrindo divergência, proferiu voto favorável à constitucionalidade da norma em questão.

O caso

A Fenatip - Federação Nacional dos Tradutores e Intérpretes Públicos ajuizou ação no STF contra dispositivos da lei Federal 14.195/21, que alterou o marco regulatório da atividade de tradutores e intérpretes públicos no país. Segundo a federação, "a pretexto de melhorar o ambiente de negócios no Brasil", a lei revogou o decreto 13.609/43, colocando em risco o sistema de tradução pública e fragilizando uma série de atos, procedimentos e decisões.

As inconstitucionalidades apontadas pela Fenatip constam de dispositivos que flexibilizam a exigência de concurso público para a contratação de profissionais, desde que tenham obtido grau de excelência em exames nacionais ou estrangeiros, e permitem que agentes públicos atuem em substituição a tradutores juramentados se forem capazes de realizar traduções e interpretações simples e correlatas com as atribuições que exercem.

Para a associação, essas regras violam o art. 37, inciso II, da CF, que prevê a realização de concurso público para a investidura em cargo ou emprego público, ofendendo os princípios constitucionais da igualdade, da impessoalidade, da moralidade e da eficiência administrativa.

A Fenatip questiona ainda o prazo indefinido de validade para o concurso de tradutor e intérprete público, alegando violação ao dispositivo da CF que fixa prazo certo para a validade dos certames públicos (art. 37, inciso III).

Outro ponto questionado na ação é a mudança na forma de remuneração dos profissionais, na medida em que a lei não determina um padrão remuneratório aplicável à atividade, em substituição ao modelo até então existente de pagamento por meio de emolumentos. Com isso, segundo a entidade, haverá uma "mercantilização" dos preços cobrados pelo serviço.

A autora da ação também alega que não foram observados os requisitos de relevância e urgência para a edição da medida provisória que deu origem à lei em questão. Assim, pede a concessão de liminar para suspender os dispositivos questionados até o julgamento do mérito da ação. 

 (Imagem: Gustavo Moreno/STF)

Alexandre de Moraes suspendeu o julgamento após pedido de vista.(Imagem: Gustavo Moreno/STF)

Voto do relator

Ao analisar o caso, o relator, ministro Nunes Marques, afirmou que as alterações não infringiam a CF e estava em conformidade com as prerrogativas que garantem a liberdade de pactuação no exercício da profissão.

O ministro sustentou que a atividade de tradutores e intérpretes públicos deveria ser enquadrada no regime de serviço público delegado, similar ao sistema de notários e registradores, e, por isso, necessitava de regulamentação para assegurar a modicidade tarifária e a regulamentação apropriada.

Entretanto, sobre a remuneração, o ministro Nunes Marques observou que a revogação do sistema de emolumentos estabelecido pelo decreto 13.609/43, sem a devida regulamentação de novos parâmetros de pagamento, gerou um vácuo regulatório, o que implicaria em uma insegurança jurídica para os profissionais da área.

Assim, entendeu que o Poder Legislativo deveria estabelecer novos parâmetros mínimos de remuneração para os tradutores e intérpretes públicos no prazo de 12 meses, a fim de evitar que a falta de regulamentação prejudicasse os profissionais do setor.

O relator também mencionou a Instrução Normativa 52/22, que estabelecia a livre pactuação de preços, considerando-a inconstitucional por violar o princípio da previsibilidade e da transparência no exercício da atividade.

Nunes Marques esclareceu que as disposições da lei 14.195/21, que regulam as atividades de tradução e interpretação de servidores públicos, devem ser aplicadas em conformidade com as atribuições dos cargos desses servidores.

O relator interpretou que a atividade de tradução e interpretação só poderá ser realizada por servidores públicos quando diretamente relacionada às suas funções ou de forma esporádica, e que a execução dessas tarefas fora dos parâmetros previstos caracterizaria desvio de função.

Com base em sua análise, o relator negou os pedidos de inconstitucionalidade da Fenatip, mas determinou que o Poder Legislativo estabelecesse, dentro de 12 meses, a regulamentação sobre a remuneração dos tradutores e intérpretes públicos.

Leia aqui o voto do relator.

Voto divergente

Em seu voto-vista, Flávio Dino argumentou que os tradutores públicos exercem atividade econômica privada, sem vínculo com o Estado, sendo remunerados diretamente pelos usuários dos serviços, sem qualquer subsídio estatal.

Dino destacou que, apesar da regulamentação estatal, a tradução pública não se configura como serviço público delegado, uma vez que não envolve a universalização ou continuidade do serviço por parte do Estado, nem a responsabilidade pela sua execução.

O ministro também divergiu do relator em relação à imposição de tabelamento de preços, afirmando que isso representaria uma indevida interferência estatal na livre iniciativa, o que contraria o princípio da autonomia econômica da profissão, garantido pelo art. 170 da CF.

Flávio Dino ainda criticou a determinação do relator para que o Congresso Nacional legisle sobre a forma de remuneração dos tradutores, considerando que tal ordem violaria o princípio da separação de poderes, uma vez que não há omissão inconstitucional a ser sanada nesse caso.

Por fim, o ministro discordou do relator quanto à restrição da atuação de agentes públicos em atividades de tradução, argumentando que isso poderia prejudicar a eficiência administrativa, pois a administração pública frequentemente necessita dessas funções para o bom andamento de seus serviços.

Leia aqui o voto-vista.

O julgamento foi pausado após pedido de vista do ministro Alexandre de Moraes.

Patrocínio

Patrocínio Migalhas
Flávia Thaís De Genaro Sociedade Individual de Advocacia

Escritório de advocacia Empresarial, Flávia Thaís De Genaro Sociedade Individual de Advocacia atua nas áreas Civil, Tributária e Trabalhista. Presta consultoria em diversos segmentos da Legislação Brasileira, tais como: Escrita Fiscal, Processo Civil e Alterações do Novo Código de 2002, Falências,...

NIVIA PITZER SOCIEDADE INDIVIDUAL DE ADVOCACIA
NIVIA PITZER SOCIEDADE INDIVIDUAL DE ADVOCACIA

NIVIA PITZER SOCIEDADE INDIVIDUAL DE ADVOCACIA

instagram
NEDER DA ROCHA & ADVOGADOS
NEDER DA ROCHA & ADVOGADOS

NEDER DA ROCHA & ADVOGADOS ASSOCIADOS