Classe gramatical: substantivo
Correspondente(s): contrato; acordo; pacto; termo.
Exemplo: This agreement may not be modified or amended except by the written agreement of the parties. (Fonte: CorTec)
Exemplo traduzido: O presente contrato não poderá ser alterado ou aditado salvo mediante acordo por escrito das partes.
Colocações:
1. agency agreement - 1. contrato de corretagem; 2. contrato de representação comercial; 3. contrato de agenciamento 4. procuração ad negocia
2. agreement in writing - contrato escrito
3. confidentiality agreement - termo de sigilo; termo de confidencialidade
4. consulting agreement contrato de prestação de serviços de consultoria
5. distributorship agrément - 1. contrato de distribuição, 2. contrato de agenciamento; 3. contrato de representação comercial
6. franchise agrément - contrato de franquia
7. legal services agreement - contrato de prestação de serviços de assessoria e consultoria jurídica
8. license agreement - contrato de licença de uso
9. loan agreement - contrato de empréstimo
10. memorandum of agreement - minuta de contrato
11. prenuptial agreement - pacto antenupcial
12. purchase and sale agreement - contrato de compra e venda
13. rental agreement - contrato de locação
14. secrecy agreement - termo de sigilo; termo de confidencialidade
15. shareholders agreement - acordo de acionistas
16. tenancy agreement - contrato de locação
7. Comentários:
No sistema da common law, agreement é termo mais geral e abrange contract, powers, warranties e outros tipos de obrigações convencionadas. Para a common law, instrumentos como um power of attorney não são considerados contracts, mas agreements.
No título de contratos, agreement será, em regra, contrato, como em loan agreement (contrato de empréstimo) e consulting agreement (contrato de prestação de serviços de consultoria). Entretanto em nomes de instrumentos, poderá receber outras traduções como em: prenuptial agreement (pacto antenupcial), secrecy agreement (termo de sigilo) e shareholders agreement (acordo de acionistas).