Abreviaturas no inglês jurídico: profissionais do Direito - parte 2
segunda-feira, 23 de abril de 2012
Atualizado em 20 de abril de 2012 08:52
Abreviaturas no inglês jurídico: profissionais do Direito - parte 2
As abreviaturas ou abreviações são as formas reduzidas de palavras ou expressões.
Entre as formas de abreviaturas, temos as siglas (initialisms) e os acrônimos (acronyms).
Abaixo a segunda parte da lista de siglas e acrônimos empregados na designação de profissionais do Direito no sistema anglo-americano.
11) I.B.L. - International Business Lawyer
Tradução: advogado especializado em direito comercial internacional
12) I.L.P. - International Legal Practitioner
Tradução: advogado internacional
13) Ind. Sol. - Independent solicitor
Tradução: advogado independente (Obs. Ver coluna Solicitor e Barrister - clique aqui)
14) J. - Justice, Judge
Tradução: juiz, desembargador, ministro
15) L. Teach. - Law teacher
Tradução: professor de Direito
16) Law Prof. - Law Professor
Tradução: professor de Direito [Em inglês, o título de professor só é usado para designar docentes no nível mais alto da carreira universitária.]
17) L.C. - Lord Chancellor
Tradução: ministro da justiça britânico
18) Lawy, Law - Lawyer
Tradução: advogado
19) LD - Legal Director
Tradução: diretor jurídico
20) Pen Law - Pension Lawyer
Tradução: advogado especializado em planos/fundos de pensão/aposentadoria
21) Prof L - Professional Lawyer
Tradução: advogado (Obs.: Em oposição ao Pro Bono Lawyer, advogado que presta assistência judiciária gratuita)
22) S.C. - Senior Counsel
Tradução: advogado sênior
______