COLUNAS

Renting

terça-feira, 21 de janeiro de 2014

Atualizado em 6 de janeiro de 2014 14:55

Os meios de comunicação de língua espanhola utilizam com frequência frases como "Se formalizó una operación de renting sin opción a compra". Além da confusão com o termo leasing, é igualmente comum, na linguagem coloquial, o uso de rentar com o significado de alugar.

Para evitar confusões, recomenda-se substituir o termo renting por alquiler ou arrendamiento, e rentar por alquilar ou arrendar, conforme o caso.

Exemplos do uso dos termos considerados corretos pela Real Academia Española :

  • Esta misma ley en vigor menciona también con claridad que el inquilino sólo estará obligado a realizar de su bolsillo las pequeñas reparaciones causadas por el uso continuado de la vivienda en la que reside en régimen de alquiler.
  • El arrendatario no puede ceder el arrendamiento sin el consentimiento previo, y por escrito del arrendador.