Migalaw English

Shelter-in-place order

Shelter-in-place order.

11/5/2020

Classe: sintagma.

Correspondente(s): decreto de isolamento social.

Exemplo: On the East Coast, the concept of 'shelter in place' has been the subject of debate between New York City Mayor Bill de Blasio and New York Gov. Andrew Cuomo. After de Blasio indicated on Tuesday that New Yorkers might soon be ordered to shelter in place, Cuomo argued against using that particular turn of phrase to describe the current situation. (Fonte: Time)

Exemplo traduzido: Na costa leste dos Estados Unidos, o conceito de 'shelter in place' (trad. literal: buscar abrigo) tem sido objeto de debate entre o prefeito de Nova York, Bill de Blasio, e o governador do Estado, Andrew Cuomo. Após Blasio ter indicado, na terça-feira, que, em breve, haveria uma determinação para os novaiorquinos permanecerem 'abrigados em casa', Cuomo criticou o uso do termo para descrever a situação atual.

Mais informações: A determinação shelter-in-place corresponde ao aviso de se procurar abrigo (e não evacuar) um determinado local. O termo shelter-in-place também é usado quando, em situações de tiroteios em escolas nos Estados Unidos, o atirador ainda está à solta. Trata-se, portanto, de um termo de emprego controverso no contexto da pandemia de covid-19. Termos preferidos no referido contexto são: lockdown e/ou stay-at-home order.

Termos relacionados:

Veja mais no portal
cadastre-se, comente, saiba mais

Colunista

Luciana Carvalho Fonseca é professora doutora do Departamento de Letras Modernas (DLM) da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo (FFLCH/USP) e da pós-graduação em Tradução (TRADUSP). Fundadora da TradJuris - Law, Language and Culture e autora dos livros "Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia" (2014) e "Eu não quero outra cesárea" (2016).