Migalaw English

Hold harmless

A colunista explica o termo hold harmless que significa isentar de responsabilidade.

29/4/2013

Classe gramatical: sintagma

Correspondente(s): isentar de responsabilidade

Exemplo: The seller will indemnify and hold the Buyer harmless from and against any and all claims or liabilities for all brokerage fees. (Fonte: CorTec)

Exemplo traduzido: A vendedora obriga-se a indenizar a compradora e a isentá-la de responsabilidade em relação a quaisquer cobranças ou débitos referentes a honorários de corretagem.

Colocações:

indemnify and hold harmless - indenizar e isentar de responsabilidade

Veja mais no portal
cadastre-se, comente, saiba mais

Colunista

Luciana Carvalho Fonseca é professora doutora do Departamento de Letras Modernas (DLM) da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo (FFLCH/USP) e da pós-graduação em Tradução (TRADUSP). Fundadora da TradJuris - Law, Language and Culture e autora dos livros "Inglês Jurídico: Tradução e Terminologia" (2014) e "Eu não quero outra cesárea" (2016).