Espanhol jurídico

Menudeo

A colunista aborda o termo menudeo e suas variações.

9/7/2013

Segundo a Fundéu BBVA1, as frequentes notícias sobre crimes de lavagem de dinheiro tornaram comum o uso do termo inglês smurfing para se referir às operações financeiras ilícitas efetuadas em pequenas quantidades, a fim de não levantar suspeitas.

Também se tornaram populares, nos países de língua espanhola, os termos pitufeo e pitufear. O motivo é curioso: os personagens do desenho animado "Os Smurfs", são conhecidos nesses países como "Los Pitufos".

Apesar de não censurar o uso desses termos, a Fundéu recomenda sua substituição nos textos formais e jornalísticos por menudeo ou por fraccionamiento.

Vale lembrar uma das acepções de menudeo é venda a varejo (lícita ou não).

Exemplos2:

Camero concluyó entonces en que las técnicas aplicadas para ocultar el origen ilícito del dinero son extraordinariamente variadas y complejas, "traspasan la fantasía humana". Las pesquisas de la "Operación Sierra Carlos", sin embargo, se concentraron en uno de tales métodos, denominado "pitufeo".

(Neste exemplo deveria ter sido empregado o termo menudeo.)

De acuerdo con la publicación, los tres sectores económicos en los que más participan los hispanos -ventas al por mayor, ventas al menudeo y servicios- sumaron 27 mil de los 44 mil millones de dólares en las estimaciones del censo.

(Neste exemplo o termo menudeo se refere à vendas a varejo.)

__________

1Fundación del Español Urgente, assessorada pela Real Academia Española

2Todos os exemplos citados foram encontrados no Corpus de Referencia del Español Actual da Real Academia Española.

Veja mais no portal
cadastre-se, comente, saiba mais

Colunista

Nuria Bertachini é advogada, tradutora juramentada de espanhol e sócia da Legistrad traduções técnicas de Espanhol.