Além de homófonos, os verbos avocar e abocar se aproximam no significado. No entanto, não devem se confundir.
Em espanhol, avocar (com "v") significa atrair ou chamar para si a resolução de determinado assunto, e seu uso se restringe ao contexto jurídico.
Já o termo abocar (com "b") pode ser empregado em diversos contextos e com vários sentidos, como por exemplo:
desembocar;
verter um líquido de um recipiente para outro;
conduzir alguém a determinada situação;
situação de perigo, de esperança ou de inclinação para algo;
dedicação plena a uma determinada atividade ou ainda
reunir pessoas para tratar de determinado negócio.